朋友死,无所归,曰:“于我殡。”
【译文】
朋友死亡,没有负责收敛的人,孔子便道:“丧葬由我来料理。”
钱穆说
无所归:无亲属可归。
曰,于我殡:死者殓在棺,暂停宅内以待葬,其柩名曰殡,谓以宾遇之。《礼记·檀弓》:“宾客至,无所馆,夫子曰:‘生于我乎馆,死于我乎殡。’”此与本节所记当属一事。《檀弓》曰:“宾客”,言其来自他乡。本节言:“朋友”,言其与孔子有素。当是其人病危,孔子呼而馆之,谓病中馆我处,死亦殡我处。本节特记所重,故单言“于我殡”。然先言死无所归,则若其人已死,已殓,乃呼其柩而殡之,此决无之事。后人乃疑孔子任其殡资,就其所在殡之,不迎于家,然又与“于我乎”三字不合。故知本节文略,必连《檀弓》兼释乃得。此必实有其事,而事出偶然,非孔子时时作此言。《檀弓》所记,若不兼本节合释,亦复难通。读古书,有不可拘而释之者,如此类皆是。此见孔子于朋友,仁至而义尽,然亦非如后世任侠好行其德之比。
傅佩荣说
我们说一死一生乃见交情,只有当你处在一种患难的最极端的情况下,就能表现出来你对朋友的那种深情厚谊。平常在顺利的时候是真的看不出什么人是朋友,因为大家都在各方面表现不错,在社会上发展得很好。像这句话所说的当一个朋友过世,没有人料理后事,这时候孔子就出面负责了。这就是人生交情里面最可贵的一点,所以孔子对朋友这样的态度就是他整个一生思想的具体表现。
编者悟
患难见真情。返回搜狐,查看更多